วันพฤหัสบดีที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2553

The Lion, the Fox, and the Ass


The Lion, the Fox, and the Ass
The Lion, the Fox and the Ass entered into an agreement to assist each other in the chase. Having secured a large booty, the Lion on their return from the forest asked the Ass to allot his due portion to each of the three partners in the treaty. The Ass carefully divided the spoil into three equal shares and modestly requested the two others to make the first choice. The Lion, bursting out into a great rage, devoured the Ass. Then he requested the Fox to do him the favor to make a division. The Fox accumulated all that they had killed into one large heap and left to himself the smallest possible morsel. The Lion said, "Who has taught you, my very excellent fellow, the art of division? You are perfect to a fraction. He replied, "I learned it from the Ass, by witnessing his fate."

Happy is she who learns from the misfortunes of others.


สิงโต หมาป่า และลา

สิงโต หมาป่าโง่ได้ทำสัญญาให้ความช่วยเหลือกันในการไล่ล่า มีความปลอดภัย สิงโตใหญ่ตอบแทนได้จากป่าถามโง่ไปจ่ายส่วนของเขาเนื่องจากแต่ละสามพันธมิตรในสนธิสัญญา ลาแบ่งอย่างเสียลงในสามหุ้นเท่ากับและมักน้อยขอสองอื่น ๆ เพื่อให้เป็นทางเลือกแรกสิงโต ระเบิดออกโกรธดี กินลา แล้วเขาขอหมาป่า ไปทำเขาชอบให้กองหมาป่า สะสมสิ่งที่พวกเขาได้ฆ่าเป็นกองใหญ่และซ้ายเข้ากับตัวเองอาหารคำหนึ่งที่เล็กที่สุด สิงห์กล่าวว่าใครสอนคุณ เพื่อนที่ดีมากของศิลปะการหาร? คุณจะสมบูรณ์แบบเศษส่วน เขากล่าวผมได้เรียนรู้จากคนโง่โดยพยานโชคชะตาของเขา.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น